Dushi

Wanneer je naar het buitenland op vakantie gaat, is het handig om enige basiskennis van de lokale taal te hebben. Bijvoorbeeld om mensen te groeten, bedanken of gewoon om interesse te tonen, dit wordt altijd gewaardeerd. Op Curacao spreken mensen Nederlands en Papiaments (of Papiamento) Er was één woord dat mij het meeste opviel: 'dushi'. Het heeft veel verschillende betekenissen en er is geen letterlijke Nederlandse vertaling, maar één ding staat voorop: het is altijd positief. Om je op weg te helpen met dit typisch Antilliaanse woord, staan hieronder vijf verschillende manieren waarop het woord dushi gebruikt wordt. 
 

Papiamento is een mengelmoes van Spaans, Nederlands, Engels, Frans en Afrikaans. Het woord dushi komt waarschijnlijk van het Spaanse woord ‘dulce’, wat zoet betekent. In het Papiaments heeft dushi onder andere dezelfde betekenis, maar in de context van eten wordt het ook gebruikt als iets erg lekker is. Je eten hoeft dus niet per se zoet te zijn om dushi te zijn! 

Over eten gesproken. Ga een naar Williwood voor een overheerlijke geitenburger, of naar Scampi's voor de heerlijke visgerechten en sla zeker Brakkeput Mei Mei niet over waar heerlijke mediterraanse gerechten te verkrijgen zijn. 
 

Antilliaanse mannen houden van hun vrouwen en spreken deze liefde graag uit. Van de vele koosnaampjes wordt dushi het meest gebruikt, zowel in relaties als daarbuiten. “Mi dushi” betekent mijn schatje, terwijl “Danki dushi”, dat bedankt schatje betekent, ook tegen een onbekende gezegd kan worden. Let wel dat dit niet altijd gepast is!!! Daarnaast is dushi ook vaak van toepassing op kinderen.  
 

Een andere invloed van het woord dushi komt uit het Portugese woord ‘doce’, dat onder andere zoet en lieflijk betekent. Ook dushi wordt gebruikt om te zeggen dat iets of iemand ...

Lees verder

Reageren